willkommen
kontakt
impressum
suchen

Bund für vereinfachte rechtschreibung (BVR)

presseartikel → autoren
ortografie.ch ersetzt sprache.org ortografie.ch ersetzt in zukunft sprache.org

neue personensuche

Villiger Heilig, Barbara

: Das deutsche Italienisch. Neue Zürcher Zeitung, , nr. 52, s. 45, Feuilleton (400 wörter)
Nun aber gibt der Aufbau-Verlag einen Kriminal­roman von Nino Filastò heraus […]. Im Original trug das Buch den Titel «La moglie egiziana», in der Übersetzung entschied man sich […] für «Der Irrtum des Dottore Gambassi». Ähnlich wie il canale verliert il dottore das Schluss-E, wenn ein Name folgt. Soviel wussten auch die Berliner Lektoren. Die Abweichung recht­fertigen sie wie folgt: «Um dem deutschen Sprach­empfinden entgegen­zukommen, hat sich der Verlag ent­schlossen, das korrektere ‹Dottor Gambassi› im Titel abzuwandeln in ‹Dottore›.» Ob das eine kompensato­rische Massnahme im Rahmen der Orthographie­reform ist, welche dem ver­letzlichen deutschen Sprach­gefühl offenbar doch mehr Kränkungen zufügt als ur­sprünglich voraus­gesehen?

neue personensuche